dimecres, 4 de novembre del 2009

Música i literatura

Sempre he pensat que la música i la literatura tenen un vincle molt estret. Les lletres de les cançons arriben a tenir en molts de casos una importància literària rellevant. Casos com els de Nick Cave, Leonard Cohen, Bob Dylan en són exemples ben clarificadors. és per aquest motiu que us vull presentar una pàgina web d'allò més interessant. En ella trobareu totes les lletres de Leonard Cohen i de Nick Cave traduides al castellà de forma raonable. No és que siguin traduccions perfectes però sí d'un nivell força acceptable. Aquí la teniu:
http://club.idecnet.com/~jtomasdo/leocdisc.htm

Llegint les lletres de Nick Cave podreu gaudir millor de videos com el de la cançó : Love letter (Carta de amor) que està inclosa en el CD "No more shall we part"

CARTA D'AMOR
Sostinc aquesta carta a la mà
Una súplica, una petició, un tipus d'oració
Esper que funcioni com he planejat
Perdre-la novament és més del que puc suportar
Bes el fred sobre blanc
Pression els meus llavis contra el seu nom
Dues-centes paraules. Vivim d'esperança
El cel penja pesat de pluja
Carta d'amor. Carta d'amor
Vés i aconsegueix-la. Vés i aconsegueix-la
Carta d'amor. Carta d'amor
Vés i conta-li. Vés i conta-li
Un vent malvat esclafeix pujant el tossal
Un grapat de paraules esperançades
Jo l'estim i sempre ho faré
El cel està preparat per esclatar
Vaig dir alguna cosa que no pretenia dir
Vaig dir alguna cosa que no pretenia dir
Vaig dir alguna cosa que no pretenia dir
Tot es torç pel mal camí
Carta d'amor. Carta d'amor
Vés i aconsegueix-la. Vés i aconsegueix-la
Carta d'amor. Carta d'amor
Vés i conta-li. Vés i conta-li
Plou les teves besades que es vessin sobre mi
Plou les teves besades que es vessin en tempestats
I per tots els que vinguin davant mi
en les vostres formes que s'esvaeixen lentament
M'estic tornant boig
Em deixarà dret aquí, sota
la pluja amb una carta i una oració
murmurada al vent
Torna a mi
Torna a mi
Oh, nina, per favor,
torna a mi